王少香嘗習為詩,平仄且不諧,以所居僻左,遂以詩鳴,自謂為詩人矣。某年入都,恆作詩贈人,李九溪見之,批“放狗屁”三字於上。或云:“君何作此惡罵?”李曰:“此為第一等之評語,尚有二等三等者,乃為惡罵。”或究其詳,則曰:“放狗屁者,人而放狗屁,其中尚有人言,偶放狗屁也。第二等為狗放屁,狗非終日放屁,屁尚不多。第三等為放屁狗,狗以放屁名,則全是狗屁矣。”
Wang Shaoxiang used to practise poetic composition. As [he] lived in an outlying place, [he] boasted about his poems before even mastering the tonal rules, flattering himself to be a poet. One year, [he] visited the capital and gifted others with his poems at every opportunity. Li Jiuxi came across his poem and wrote the words “dog fart” on it. Someone said, “Why do you knock him like that?” Li replied, “That was already a first-grade comment. [I’ve got] other words for the second and third grades – then we are talking about serious knocking.” Someone [else] asked for further explanation. [Li] then said, “‘Dog fart’ means that a person lets out a dog’s fart: in his poems, there are still decent passages, just with occasional dog farts. The second grade is ‘farting dog’: a dog doesn’t fart all day long, so the farts are not excessive in the end. The third grade is ‘fart dog’: the dog is named after farting, and it’s full of dog farts.”
* An anecdote from Xu Ke 徐珂 (1869-1928) ed., Qing bai leichao 清稗類鈔 (Beijing: Zhonghua shuju, 2010), vol. 4, 1676-77.
Original painting: "Liequan tu" 獵犬圖 (Hunting dog) by Li Di 李迪 (fl. 12th century) from the collection of the Palace Museum, Beijing (https://www.dpm.org.cn/collection/paint/231682.html)
Copyright Declaration*:
The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licences (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.
Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.
版權聲明:
本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。
*Read more about copyright and permission here.
Comments