top of page
Writer's pictureRachelle

劉應時《登樓》“Ascending a Tower” by Liu Yingshi (fl. 12th century)

圖書粲東壁, Books glister on the Eastern Wall,[1]

星斗下西。 The Dipper[2] descends west of the tower.

滿座襟懐爽, All the visitors feel fresh in their hearts;

一輪風露。 The one disc[3] turns autumnal in winds and dew.

雲山遺古意, In clouds and mountains remains the spirit of antiquity;

江漢洗詩。 The Yangtze and Han [River] rinse the sorrow of a poet.

更欲騎黄鶴, All the more [I] wish to ride a yellow crane

相隨汗漫[4] To roam far and free in each other’s company.

[1] Dongbi東壁 (Eastern Wall) refers to bixiu 壁宿 (Wall Mansion). It is one of the twenty-eight mansions of Chinese constellations and was believed to represent books and fine writing. The two stars of the Wall Mansion (γ Pegasi and α Andromedae) and the two stars (α Pegasi and β Pegasi) of the Encampment Mansion (shixiu 室宿) form the prominent rectangular asterism (commonly known as the Great Square [of Pegasus]) that is high in the autumn night sky in the Northern Hemisphere. [2] As a compound, xingdou 星斗 may refer generally to all stars or specifically to the Great Dipper. However, according to the movement and direction depicted in this line, xingdou 星斗 (Dipper) here could also suggest douxiu 斗宿 (Dipper Mansion, or the Southern Dipper). [3] Yi lun 一輪 (one disc) refers to the moon.

[4] Red characters rhyme.





A hanging scroll that depicts people in a tower, watching a man riding a crane; by an anonymous artist of the Song period (960-1279)

Picture credit: The National Palace Museum, Taipei

 

Copyright Declaration*:


The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licenses (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.


Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.


版權聲明:


本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。


*Read more about copyright and permission here.

0 comments

Comments


bottom of page