top of page
Writer's pictureRachelle

“Ershisi fan huaxinfeng” 二十四番花信風 by Dong Gao 董誥 pt. 6


Picture credit: National Palace Museum, Taipei


和颸蕩漾敷花

紅杏翩翻錦萼

好雨初沾益繁茂,

明霞灼爍浥滋[1]


雨水二候杏花


Gentle breezes undulating across the flowery vale,

Red apricot blossoms flutter briskly, unfurling [their] embroidered calyxes.

Dampened by fine rain, [they] thrive even more,

[Like] the blaze of vivid rosy clouds after a pleasant shower.


The second pentad after Rain Water: apricot blossoms


淡雅纖穠颺細

素紈薄剪散輕

玉京仙子來瑤闕,

披拂如聞柏麝


雨水三候李花


Elegant and dainty, spraying a delicate scent,

The thin cuts of plain white silk spread out into light clouds.

Immortal ladies from the Jade Capital [2] come to the alabaster tower,

Leaving the incense of cypress and musk in their wake.


The third pentad after Rain Water: plum blossoms

[1] Coloured characters rhyme. [2] In the Daoist tradition, Yujing 玉京 (Jade Capital) is where the Lord of Heaven lives.


 

Copyright Declaration*:


The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licences (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.


Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.


版權聲明:


本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。


*Read more about copyright and permission here.


0 comments

Comments


bottom of page