top of page

Inscription on the toothbrush

Writer's picture: RachelleRachelle

惟口啟羞,The mouth, too shy to open,

亦復含垢。Nonetheless harbours stains,

積垢毀齒,Whose gathering erodes teeth,

大開狗竇。Swinging dog doors wide.[1]

有物拭之,Here is a thing that brushes them

晨興之候。In attendance at the break of dawn,

短小精悍,Small yet sturdy,

誓殲群醜。Sworn to annihilate all things unsightly.


* From Xu Ke 徐珂 (1869-1928) ed., Qing bai leichao 清稗類鈔 (Shanghai: Shangwu yinshuguan, 1917), vol. 13, 125; for a quick reference, see here.


[1] Goudou 狗竇 (dog door) is a metaphor for the opening in the rows of teeth.


Ivory toothbrush from the Tang Dynasty; in National Museum of Traditional Chinese Medicine, Chengdu (https://www.nmtcm.cn/collection_detail/105.html)


A man washing his teeth; detail of the mural painting in Mogao Cave No. 159

 

Copyright Declaration*:

The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licenses (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.

Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.

版權聲明: 

本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。

 

*Read more about copyright and permission here.

0 comments

Recent Posts

See All

Comentários


bottom of page