"A Red, Red Rose" by Robert Burns rendered into classical Chinese by Su Manshu 蘇曼殊 (1884-1918)
楊士奇《大雪志喜(玉樓春)》“Joy of Heavy Snow (to the Tune Jade Tower Spring)” by Yang Shiqi (1365-1444)
"A Song" by Percy Shelley rendered into classical Chinese by Su Manshu 蘇曼殊 (1884-1918)
張憲《天狼謠》“The Heavenly Wolf: A Ballad” by Zhang Xian (fl. 14th century)
黃佐《湛子宅夜宴和呂子仲木邊爐詩》A hot pot poem by Huang Zuo (1490-1566)
趙戣《錦鶒夜逸》“A Brocade Mandarin Duck Missing Overnight” by Zhao Kui (fl. 12th – 13th century)
Album leaf “Juchang congxi” 踘場叢戲 (Group game on the kicking field) by Su Hanchen 蘇漢臣 (1094-1172)
蘇軾《書蜀僧詩》“Note on the poem by a monk of Shu” by Su Shi (1037-1101)
陸游《犬雞》“The dog and the chicken” by Lu You (1125-1210)
陸游《遷雞柵歌》“Song of moving the chicken fence” by Lu You (1125-1210)
孔平仲《詠無核紅柿》“On stoneless red persimmons” by Kong Pingzhong (fl. 11th century)
史謹《月蝕》“Lunar Eclipse” by Shi Jin (fl. 14th century)
貝瓊《澄林冬日》“A Wintry Day in a Limpid Grove” by Bei Qiong (1314-1379)
朱權《日蝕》“Solar Eclipse” by Zhu Quan (1378-1448)
Chestnuts in the Erruting qunfang pu 二如亭群芳譜 pt.2
Chestnuts in the Erruting qunfang pu 二如亭群芳譜 pt. 1
韓愈《三星行》“Three Asterisms” by Han Yu (768-824)
劉應時《登樓》“Ascending a Tower” by Liu Yingshi (fl. 12th century)
An anecdote from the 3rd century about the Northern and Southern Dippers
An anecdote from the Tang dynasty about hiding the Big Dipper